Aujourd’hui poussons cette porte sur une autre vision de Charleston.
c’est-à-dire ses îles.
(1)Atlantic Island
(2) Daniel Island
Après nous ferons un retour vers le centre ville (3)
Pour faire des achats dans ce bâtiment tout en longueur où il y a des commerces et des commerces en artisanat de toute sorte (4)
Nous irons ensuite vers le marché qui se tient sur cette place (5-6-7)
Une fois bien fatigués, rien de tel que de prendre un bon thé dans cette sympathique boutique (8-9)
Surtout s’il s’agit du thé de Caroline du Sud provenant de la plantation de Middleton Place sur
Today we will push the door on another aspect of Charleston : Island
After we will come back towards the town center (3)
To make purchases in this building all in length where there are craftshops of any kind (4)
We will go then towards the market which is held in this square (5-6-7)
Once well tired, nothing better that to drink a good tea in this sympathetic shop (8-9)
Especially if it is South Carolinan tea coming from the plantation from Middleton Place on Ashley River Road in Charleston itself... (10) I did not have time to visit the plantation but I tasted the tea and I liked it very much.
Abremos la puerta sobre una otra vista de Charleston es decir sus islas. (1-2)
Después nosotros haremos una vuelta hacia el centro de la ciudad (3)
Para hacer compras en este edificio todo en longitud donde hay comercios y comercios en artesanía de toda clase (4)
Iremos a continuación hacia el mercado que se tiene sobre esta plaza (5-6-7)
Una vez bien cansados, nada mejor que tomar un buen té en esta simpática tienda (8-9)
Sobre todo si se trata del té de Carolina del Sur procedente de la plantación de Middleton Place sobre
Hasta pronto. A bientôt Josée

See you soon.


