THIRTEEN AIRCRAFT TO BE NAMED FOR PROTECTED SPANISH SPECIES
Today, at the
The naming is part of a larger programme to publicise the need to protect ’s rich biodiversity in general and endangered species in particular
Nine renowned naturalists are cooperating in the programme, which will have a duration of at least two years.
Rodríguez de la Fuente Foundation.
To Raise the Awareness of More than Two Million People Every Month
The naming of the aircraft is only one aspect of a major dissemination and consciousness-raising campaign which will have a duration of at least two years. Its aim is to increase awareness among ’s staff, customers, and the public at large of ’s biodiversity, the richest in
Inauguration . the “ Oso Pardo” (brown bear), ours brun
TRECE AVIONES DE IBERIA SERAN NOMBRADOS PAR LAS ESPECIES ESPANOLAS PROTEGIDAS
Hoy, en el aeropuerto de Madrid el 19 de Enero, el primero de estos un Airbus A-321, que fue adquirido por la linea aerea espanola fue bautizado el « Aguila bautizado Iberica imperial » (« aguila imperial iberica »), patrocinado por el naturalista Joaquin Araujo.
El nombramiento es parte de un programa mas grande de Iberia para publicar la necesidad de proteger la biodiversidad rica de Espana en general y especie puesta en peligro in particular.
Nueve naturalistas renombrados estan cooperando en el programa, que tendra una duracion por los menos de dos anos.
Para Levantar el Conocimiento de Mas de Dos Millones de Personas Cada Mes.
Su punteria es aumentar el conocimiento entre el personal de Iberia, los clientes y el publico sobre la grande biodiversidad de Espana, la mas rica de Europa, al fin que mas gente entienda la importancia de protegerla y de preservarla.
TREIZE AVIONS IBERIA PORTERONT LE NOM D ESPECES ESPAGNOLES A PROTEGER
Aujourd hui 19 janvier, a l aeroport de Madrid, a été baptise le premier de ceux-ci, un Airbus A-321, a été baptise « Aguila Imperial Iberica » (« Aigle Imperial Iberique ») sous le patronnage du naturaliste Joaquin Araujo. Cette appellation est une partie d un plus grand programme d Iberia pour faire de la publicite a la necessite de proteger la riche biodiversite Espagnole en general et les especes en danger en particulier. Neuf naturalistes reconnus cooperent dans ce programme qui durera au moins deux ans.
Pour Elever la Conscience de Plus de Deux Millions de Personnes Chaque Mois Son but est d augmenter la prise de conscience du personnel d Iberia, des clients et du public sur la grande biodiversite d Espagne, la plus riche de l Europe afin que plus de personnes comprennent l importance de la proteger et de la preserver.
Source: International Press Office Iberia
“Águila Imperial Ibérica” (Iberian Imperial Eagle), aigle imperial iberique. .
“
Lince Ibérico” (Iberian lynx), lynx iberique
the “Cigüeña Negra” (black swan), le cygne noir
the Urogallo (capercaillie), le coq de bruyere
the “Nutria”(oter), la loutre
the “Búho Real” (royal owl), le hibou royal
the “Avutarda” (great bustard) , le grand busard
Avec tout le travail que j’ai en ce moment au bureau, le nouveau site que je bidouille à la maison, la baisse de moitié des visites lors de mon passage dans les trois langues, je pensais sincèrement arrêter « Le Journal des Voyages ». Mais comme vos messages sont gentils, que d’autres visiteurs viennent ou reviennent, je vais me pousser un peu et continuer.
Donc aujourd’hui nous allons visiter SAVANNAH.


(1-2) Les anciens docks sur Riverstreet, aujourd’hui des magasins et des restaurants.
(3) En face le Convention Center
(4)Cotton Exchange
(5-6) Les anciens bureaux sur Factors Walk
(7-8-9-10) Les balles de coton comme les barriques étaient lâchées en haut de la rue et roulaient en cahotant jusqu’au plat bord du navire où ils étaient chargés. (11) Je n’ai pu m’empêcher de photographier cette curiosité qu’était ce monsieur qui allait à
Conduire à Savannah requiert une attention sans égale car il y a très peu de feux et il me semble que les règles sont tout à fait différentes de Charleston ou de
C’est la raison pour laquelle nous sommes restés bien sagement à un feu rouge pendant qu’il passait successivement et quatre fois de suite par toutes les couleurs connues. En face personne ne bougeait. Venant de notre gauche il y avait un défilé de voitures qui avait commencé par le passage d’une longue noire aux vitres teintées. C’était un enterrement. Celui-ci ayant priorité sur les feux, nous avons donc fait comme les autres toujours selon le principe que ceux du coin savent ce qu’il faut faire.
Quand nous avons voulu sortir de Savannah, nous avons d’abord patiemment étudié le peu de pancartes rencontrées mais le but n’était pas atteint. Nous étions toujours dans la ville. Nous sommes alors partis dans des supputations selon ce que nous voyions. Si le pont que nous apercevons va vers la droite, en passant par cette rue là nous devons pouvoir attraper le début dudit pont. Un quart d’heure plus tard, après des tours et des détours, nous avons attrapés un début de quelque chose. Selon le principe que tous les chemins mènent à Rome, nous avons passé par je ne sais plus quelle direction pour parvenir à trouver, au bout de x kilomètres, celui de Charleston où nous voulions arriver avant la nuit. Grâce à ses savantes déductions, mon conducteur préféré nous a mené à bon port juste à temps.
@@@@@@@@@@@
With all the work that I have at this moment at the office, the new site that I am setting up at home when I can, the fall in the number of visits after the switch of the blog into three languages, I thought sincerely to stop “Le Journal des Voyages”. But as I started to receive encouraging messages, as different visitors come or come back, I will continue. (1-2) Old docks on the Riverstreet housing today’s stores and restaurants (3) On the front of the Convention Center (5-6) Old offices on the Factors Walk’s side (7-8-9-10)The cotton bales, like the barrels, were released on the top of the street and rolled while jolting down along side of the ship on which they were loaded. This is the only person during my one month visit to the South that I saw wearing a suit and a tie.
To drive in
This is why we remained idling at red light while it passed successively and four times through all the known colors . Opposite of us, nobody made a move. Coming from our left, there was a procession of cars who had started with the passage of long black with tinted windows. It was a burial. This one taking precedence over the traffic lights, we did like everybody else, always according to the principle that the local people know what is the required behavior to follow. @@@@@@@@@@@ Anda ! hoy vamos a visitor a SAVANNAH
(1-2) Viejos muelles calle RiverStreet que hoy son almacenes y restaurants (3) En frente del Convention Center (5-6) Las viejas oficinas
(7-8-9-10) Las balas de algodón,
Manejar en Savannah requiere una attencion sin igual ya que hay muy pocos semaforos. Cada uno parece saber adonde iba. A mi me gusto mucho la reaccion de mi hijo que manejaba : "Estan en su casa, entonces es mejor hacer como hacen" (risa de mi parte). Por eso permanecimos bien sabiamente a un semaforo mientras que este pasaba sucesivamente y cuatro veces sin interrupcion por todos los colores conocidos. En frente ningun auto se movia. Viniendo desde nuestra izquierda, habia un desfile de coches que habia comenzado por el paso de uno largo y de color negro con vidrios tintos. Era un entierro. Este tenia prioridad sobre los semaforos, pues hicimos como los demas, siempre segun el principio que los locales saben lo que se debe hacer. Cuando quisimos salir de Savannah, en primer lugar estudiamos con paciencia los pocos cartels carreteros encontrados pero no se alcanzaba el objetivo. Estabamos todavia en la ciudad. Entonces fuimos calculando segun lo que veamos : si el puente que vemos va hacia la derecha pasando por esta calle asi debemos poder tomar el principio del dicho puente. Quince minutos mas tarde, después de dar vueltas, tomamos un principio de algo. Como todo el mundo lo sabe, todos los caminos llevan a Roma, pasamos por yo no sé ya cual camino para poder encontrar al final de x kilometros, el camino hacia Charleston adonde queriamos llegar antes del anochecer. Gracias a sus sabias deducciones, mi conductor preferido nos condujo a buen puerto exactamente a tiempo. Lindo dia y hasta pronto. Belle journee et a bientot Have a nice day and see you soon Josee
So, today we will visit
(11)I could not to stop myself from photographing this Mister who went to the town hall, may be he was the mayor? I don’t know.
When we wanted to leave, we initially patiently studied the little road signs we found but the goal was not reached. We were always within the city. We then calculated our exit road according to what we saw. If the bridge we saw went toward the right passing by this street, that means that we must be able to catch the beginning of this bridge. Fifteen minutes later, after a few u-turns a, we finally caught a beginning of something. As you know that all the roads lead to
(11)Yo no pude resistir fotografiar a este Sr. que iba al ayuntamiento, quizas era el alcalde? No lo se. Fue el unico hombre durante toda mi visita de un mes en el Sur que vi vestido de traje y corbata. Eso merecia bien una fotografía.



